当前位置

首页 > 口语英语 > 实用生活英语口语 > The english we speak(BBC教学)第196期:water off a duck's back 毫无影响

The english we speak(BBC教学)第196期:water off a duck's back 毫无影响

推荐人: 来源: 阅读: 2.28W 次

Feifei is upset because her mother-in-law is always criticising her. She goes to the park with Finn, who gives her some good advice. Listen to the programme to find out what this is.

菲菲很沮丧,因为她婆婆总是批评她。她和芬恩一起去了公园,芬恩给了她一些好的建议。请收听本期节目看看芬恩提了哪些建议。

(Feifei and Finn are in the park feeding the ducks.)

(菲菲和芬恩正在公园里喂鸭子)

Feifei: It's so nice to be here in the park, Finn.

菲菲:芬恩,来公园真好。

Finn: Yes, it is Feifei. I love coming here and feeding the ducks.

芬恩:是啊,菲菲。我喜欢来这里喂鸭子。

Feifei: Being here helps take my mind off things. I had a fight with my mother-in-law yesterday.

菲菲:来这里让我可以忘掉那些烦心事。我昨天和我婆婆吵了一架。

Finn: What was it about?

芬恩:因为什么事吵架?

Feifei: Well, she is always criticising everything I do. Last night it was my cooking!

菲菲:嗯,我做的所有事她都会批评。昨天是因为做饭!

Finn: Well, don't take too much notice of it, Feifei. My mother-in-law is the same. But it's just like water off a duck's back to me.

芬恩:菲菲,不要太在意那些。我岳母也一样。不过那对我来说毫无影响。

Feifei: A duck's back?!

菲菲:鸭子的背部?!

Finn: Yes, in English the phrase 'water off a duck's back' means that criticisms or negative things have no effect on you.— they're just like water off a duck's back — we don't let them upset or affect us.

芬恩:对,在英语中water off a duck's back这个短语的意思是批评或是消极的事情对你没有任何影响,那些事毫无作用,我们不能因为那种事而沮丧或是受影响。

Feifei: What an unusual expression!

菲菲:真是个特别的表达方式!

Finn: Yes, it is but, you know, it makes sense. Look at those ducks in the water...

芬恩:是啊,不过你知道,这可以说得通。看看水里的这些鸭子……

Feifei: Ah, I get it! They have oily feathers and water can't get through them — it doesn't affect them — so I shouldn't let the criticism affect me and make me upset.

菲菲:啊,我明白了!它们有油性的羽毛,所以水不会没过它们,不会影响到它们,所以我不应该让那些批评影响到我,也不应该为此感到沮丧。

Finn: That's right. And the phrase 'water off a duck's back' is what we're teaching today in The English We Speak. Now, let's listen to some examples of how it's used.

芬恩:没错。water off a duck's back就是今天地道英语节目要学习的短语。现在我们来听一些例句,看看这个短语如何使用。

Examples

例句

I won't give up on my singing career just because someone said I'm no good. Criticism is water off a duck's back to me!

我不会因为有人说我唱得不够好而放弃我的歌唱事业。指责对我毫无影响!

I told John not to drive so fast but it was like water off a duck's back. Last week he crashed his new car. Thankfully nobody was hurt.

我告诉约翰不要开太快,不过那根本没起作用。上周他的新车撞坏了。幸运地是没有人受伤。

Finn: Feifei, which dish was it that you cooked that your mother-in-law didn't like? I'm making dinner tonight and I need a recipe...

芬恩:菲菲,你婆婆不喜欢你做的哪道菜?我今晚要做饭,我需要个食谱……

Feifei: Well, this is probably not the place to mention it...

菲菲:嗯,现在可能不适合说……

Finn: Oh, I'm intrigued. Can't you tell me?

芬恩:哦,我很感兴趣。你不能告诉我吗?

Feifei: I cooked Peking Duck. You'll need pancakes, spring onions, a nice juicy roast duck...

菲菲:我做的是北京烤鸭。你需要准备薄饼、葱、一只美味多汁的烤鸭……

Finn: Oh, the ducks are not happy!

芬恩:哦,鸭子们不高兴了!

Feifei: I don't think they like my recipe at all. Let's go Finn. I can give you a good chicken recipe instead.

菲菲:我认为它们一点都不喜欢我的食谱。我们走吧,芬恩。我还是给你一份鸡肉的食谱吧。

Finn: I'd like that. My mother-in-law is coming for dinner too. Bye.

芬恩:这个我喜欢。我岳母也要过来吃晚餐。再见。

Feifei: Bye.

菲菲:再见。

The english we speak(BBC教学)第196期:water off a duck's back 毫无影响

译文属仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点讲解:
1. take one's mind off sth.
使暂时忘记(某一问题或不愉快的情况);
eg. 'How about a game of tennis?' suggested Alan. 'That'll take your mind off things.'
“打一场网球怎么样?”艾伦建议说,“那样会让你暂时忘掉烦心事。”
eg. Hard work always takes your mind off domestic problems.
工作一劳累就使人不再想着家庭问题了。
2. take notice of
注意;关注;
eg. We want the government to take notice of what we think they should do for single parents.
我们希望政府能够关注单亲父母,为他们做一些应该做的事。
eg. I hope you'll take notice of what I'm going to tell you.
我希望你会注意我要告诉你的事情。
3. water off a duck's back
毫无效果的;不起作用的;
eg. All the criticism is water off a duck's back to me.
批评对我来说左耳进右耳出,毫无影响。
eg. The doctors tell us it's dangerous to smoke, but such good advice rolls off some people like water off a duck's back.
医生告诉我们抽烟有害。可是这样好的劝告对有些人来说毫无作用。
4. make sense
可以理解;讲得通;
eg. I can't follow these instructions — they don't make sense.
我不理解这些指示,根本讲不通嘛。
eg. Up to a point , Prof Goldstein's results make sense.
到此为止,哥尔斯坦教授的实验结果都合情合理。
5. give up on
对…绝望;对…不抱希望;
eg. This is the point at which many patients give up on therapy.
就是因为这一点,许多病人放弃治疗。
eg. And I guess a kind of lesson from my life so far is to never give up on your friends.
我想,至此我从生活中获得了教益,即永远不要放弃自己的朋友。