当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语故事 > 双语畅销书《我是马拉拉》第15章:离开河谷(6)

双语畅销书《我是马拉拉》第15章:离开河谷(6)

推荐人: 来源: 阅读: 3.8K 次

My father kept insisting to everyone 'in a few days we will return. Everything will be fine.' But we knew that was not true.

padding-bottom: 70.63%;">双语畅销书《我是马拉拉》第15章:离开河谷(6)
父亲不断对每个人强调:“过几天我们就能回家了。一切都会安然无恙。”但我们知道这不是事实。

In Mardan there were already big camps of white UNHCR tents like those for Afghan refugees in Peshawar.

马尔丹已经有好几个由联合国难民署(UNHCR)提供的白色帐篷组成的巨型营地,就像那些在白沙瓦提供给阿富汗难民住的一样。

We weren't going to stay in the camps because it was the worst idea ever.

我们不打算住进营地,那不是个好主意。

Almost two million of us were fleeing Swat and you couldn't have fitted two million people in those camps.

有近200万人逃离了斯瓦特,你不可能把200万人塞进那些营地里。

Even if there was a tent for us, it was far too hot inside and there was talk that diseases like cholera were spreading.

就算我们真能找到一顶帐篷,那里面也是闷热难当。而且据说各种疾病,比如霍乱疫情,已经开始散播。

My father said he had heard rumours that some Taliban were even hiding inside the camps and harassing the women.

父亲说,他听到传言,有些塔利班甚至会躲在帐篷里,借机骚扰女性。

Those who could, stayed in the homes of local people or with family and friends.

那些有办法的人会住进当地人的家里,或者跟亲友共住。

Amazingly three-quarters of all the IDPs were put up by the people of Mardan and the nearby town of Swabi.

令人惊讶的是,马尔丹与邻近小镇斯瓦比的居民居然收容了3/4的IDPS。

They opened the doors of their homes, schools and mosques to the refugees.

面对这些难民,他们打开了住家、学校及清真寺的大门。

In our culture women are expected not to mix with men they are not related to.

在我们的文化里,女性不得跟与她们没有亲戚关系的男人待在一起。

In order to protect women's purdah, men in families hosting the refugees even slept away from their own homes.

为了维护女性的妇德,这些接待难民的家庭里的男人甚至离开自己的家,去别的地方住宿。

They became voluntary IDPs. It was an astonishing example of Pashtun hospitality.

他们成了自愿的IDPS。这又是一个关于普什图人好客传统的感人事例。

We were convinced that if the exodus had been managed by the government many more would have died of hunger and illness.

我们确信,如果这次的大规模移民是由政府主导,会有更多的人死于饥荒和疾病。

As we had no relatives in Mardan we were planning to make our way to Shangla, our family village.

因为我们在马尔丹没有亲戚,所以决定继续赶路,前往香拉县——我们家族的所在地。

So far we had driven in the opposite direction, but we had had to take the only lift we could get out of Swat.

到目前为止,我们走的实际是与香拉县相反的方向,但我们必须抓住这唯一的搭便车的机会,离开斯瓦特。