10个高级形容词(下)
延续昨日的探索,一同领略今天的五个新词汇吧!
6. Scorbutico/a 脾气暴躁的
= una persona che ha un brutto carattere, che è scontrosa.
Questo aggettivo viene dalla parola "SCORBUTO", una malattia dovuta alla mancanza di vitamina C che ha effetti negativi sia sul corpo ma anche sull'umore di una persona.
来源于“SCORBUTO”,一种由于缺乏维生素C而对身体和个人情绪产生负面影响的疾病。
Es:
Il nuovo insegnante d'italiano è veramente scorbutico. Se qualcuno fa una domanda si arrabbia.
= ha un brutto carattere
新的意大利语老师真是脾气暴躁。有人提问他就生气。
Signora, ha bisogno di un nuovo aspirapolvere? 女士,您需要一台新的吸尘器吗?
- Non mi interessa! Vada via! 我不在乎!走开!
Che signora scorbutica! 真是位脾气暴躁的女士!
= scontrosa, con un brutto carattere
7. Variopinto/a 五光十色的
= molto colorato/a, che ha colori diversi e vivaci.
Questo aggettivo viene dall'unione delle parole "VARIO" e "PINTO" (forma antica di "DIPINTO"). Si usa soprattutto con cose che si trovano in natura.
来自于“VARIO”和“PINTO”(“DIPINTO”的古老形式),主要用于自然界的事物。
Es:
Che bel tramonto variapinto!
= dai diversi colori
多彩的晚霞真美!
I pappagalli sono uccelli variopinti.
= molto colorati
鹦鹉是色彩丰富的鸟类。
8. Obsoleto/a 过时的
= una cosa che è passata di moda, antiquata, che non si usa più.
Questo aggettivo viene da una parola latina che significa "ANDARE IN DISUSO", "NON ESSERE USATO PIÙ".
来源于拉丁语,意为“过时”。
Es:
Che computer obsoleto! Perché non lo cambi con uno nuovo?
= molto vecchio, antiquato
这台计算机太过时了!为什么不换一台新的?
Non imparare parole italiane obsolete. Impara quelle più utili.
= che non si usano più
不要学过时的意大利语单词,要学那些更有用的。
9. Restio/a 不情不愿的
= una persona che è contraria a fare qualcosa o che è molto dubbiosa se fare o non fare una cosa.
Questo aggettivo viene da un verbo latino che significa "FERMARSI". Un aggettivo con lo stesso significato è "RILUTTANTE”.
源于拉丁动词,意为“停止”。同义词是“RILUTTANTE”。
Es:
Sono restio ad accettare il lavoro che mi hanno proposto. Lo stipendio è troppo basso.
= Sono contrario, non sono favorevole
我对他们提出的工作不情愿接受。薪水太低了。
Gli spettatori erano restii a farsi fotografare dal pagliaccio perché temevano che fosse solo uno scherzo.
= erano contrari, non volevano
观众们不情愿被小丑拍照,因为他们担心这只是个恶作剧。
10. Esorbitante 过高的
= eccessivo, esagerato, che supera i limiti.
Questo aggettivo probabilmente viene da un verbo latino che significava "USCIRE DALL'ORBITA".
可能源于一个拉丁动词,意为“脱离轨道”。
Si usa soprattutto per parlare di un prezzo molto alto.
主要用于描述价格非常高的情况。
Es:
È una bella casa. Mi piacerebbe comprarla, ma ha un prezzo esorbitante!
= eccessivo, esagerato, molto alto
这是一栋漂亮的房子。我很想买,但价格太昂贵了!