Infine和In fine是一个意思吗?
Infine和In fine好像没什么区别呀,一个是连着写一个是分开写,那意思是一样的吗?
Infine avv. 最后,最终,终于
Infine
Entrambe le forme sono corrette: il termine "infine", tuttavia, risulta essere maggiormente abituale.
这两个确实表达的是同一个意思,两种写法也都是正确的。但“infine”更常用一些。
Lo si usa, solitamente, quando si deve elencare una lunga serie di cose e si vuole dare un certo effetto alla frase quando si sta per nominare l'ultima dell'elenco, quasi a voler dire "e finalmente abbiamo finito di elencare".
这个词通常用在列举一长串东西、想强调最后一样东西时,就好像在说“啊这一长串终于说完了”。
Es:
Vai al mercato e comprami: carote, cavoli, lattughe, zucchine e infine pomodori.
你去超市给我买这些东西:胡萝卜、卷心菜、莴苣、小黄瓜,最后还有,西红柿。
Oppure quando si vuole chiudere un lungo discorso.
或者用于当你想结束一段很长的对话时。
Es:
Infine è giusto ricordare che il cambiamento deve partire da noi stessi.
最后要记住,改变得从我们自己开始。
In fine
Il termine "in fine", invece, è classificato come meno comune. Chi non è a conoscenza della sua esistenza potrebbe considerarlo un errore, anche se non lo è.
“in fine”这个写法呢就没有这么常用了。有些人可能没见过这个写法会以为它是错误的,但并不是,在书中经常可以看到这个写法。
Un altro utilizzo corretto è quando si vuole dire "in fine di pagina", perché in questo caso "in fine" non è un avverbio ma un complemento di luogo. Ma è comunque raro trovarlo perché suona meglio dire "in fondo alla pagina".
它还有另一个用法,当用在“in fine di pagina”中,“in fine”不是一个副词,而是一个位置补语,表示“底部”。但这个很少用,最好还是说“in fondo alla pagina”。
Sinonimi ed esempi 它的近义词和例句
“infine”的近义词有:finalmente, poi, per ultimo, alla fine, per finire, in conclusione。 根据语境,有些词是可以互换的。
ESEMPIO例句:
- Ed infine (finalmente/e alla fine) anche l'ultima candela si spense e restammo al buio.
终于,最后一支蜡烛也熄灭了,我们处在了一片黑暗之中。
- Si ringrazia infine (in conclusione) la signora Giovanna per questa meravigliosa festa.
最后要感谢Giovanna女士举办了这个美好的聚会。
- Da giovane ha fatto prima il calciatore poi il nuotatore e, infine (e per ultimo), il pugile.
从年轻时起,他最开始是一名足球运动员,然后是游泳运动员,最后成了一名拳击运动员。