当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 日语否定「ません」和「ないです」用哪一个好?

日语否定「ません」和「ないです」用哪一个好?

推荐人: 来源: 阅读: 2.41W 次

質問

问题

日本語教育では「ません」と「ないです」のどちらを教えたらよいですか。

日语学习教育中,是教「ません」和「ないです」哪一个比较好?

日语否定「ません」和「ないです」用哪一个好?

回答

回答

日本語教科書では「ません」が紹介されていますが,実際の日常会話では「ないです」の使用が圧倒的に多いです。

虽然日文课本介绍的是「ません」,到那时实际日常会话基本上压倒性的使用「ないです」。

日本語の述語の否定形には,「〜ません」(マセン系)と「〜ないです」(ナイデス系)の二つの形式があります。二つの形式があるのは丁寧体(デスマス体,敬体)だけで,普通体(ダ・デアル体,常体)には「〜ない」しかありません(表1)。

日语陈述的否定形式,有「〜ません」(マセン系)和「〜ないです」(ナイデス系)两种形式。两种形式的郑重体只有(デスマス体,敬体),普通体(ダ・デアル体,常体)只有「〜ない」(表1)。

日语否定「ません」和「ないです」用哪一个好? 第2张

このような丁寧体の二つの形式について,Backhouse(The Japanese language: an introduction, Oxford University Press Australia, Melbourne.)は「the basic rule is to add desu to the informal forms.」(同 p.170)と述べ,活用規則,および,スタイルの観点から,ナイデス系が基本であるとしています。そして,その代替形(alternative)であるマセン系については,「ややあらたまった(more formal)」表現であると指摘しています。しかし,これらの指摘は理論的な考察であり,言語使用の実際を観察したものではありません。

关于这种敬语体的两种形式,Backhouse(The Japanese language: an introduction, Oxford University Press Australia, Melbourne.)描述为「the basic rule is to add desu to the informal forms.」(同 p.170),从活用规则以及结构的观点来看,基本以ナイデス形为准。然后,关于它的代替形(alternative)マセン形,则指出「ややあらたまった(more formal)」的表现。但是,这些指出是理论性的考察,并没有观察实际使用的语言。

田野村忠温(「丁寧体の述語否定形の選択に関する計量的調査―「〜ません」と「〜ないです」―」)は,4年分の新聞記事での用例を調査し,すべての品詞において,マセン系の用例数がナイデス系を大きく上回っていたことを報告しています。しかし,普通体が基本の新聞記事に「〜ません」や「〜ないです」といった丁寧体があらわれるのは,「主として,通常の記事における談話の引用,インタビューや座談会の記事,投書など」(同 p.53)に限られ,さらに「話しことばを文字化した記事の場合,もとの表現がそのまま記録されているとは限らない。記事化の際に省略・補足・言い換えなどの操作が加えられている可能性がある」(同 p.53)ことから,実際の話しことばを忠実に反映しているとは限りません。

田野村忠温(《关于郑重体谓语否定形选择的计量调查—「〜ません」と「〜ないです」—》),调查了4年份的新闻报道中的用法,在所有词类中,报告显示マセン系的例句数量大大超过了ナイデス系。但是,在以普通体为基本的新闻报道中出现「〜ません」和「〜ないです」等郑重体的情况,主要限于“通常报道中的谈话引用,采访和座谈会的报道,投稿等”(同p.53),此外,还表示“将口语文字化的报道,并不一定是原封不动地记录下来的。在形成报道的时候可能会进行省略、补充、换词等操作。”(同p.53)因此,并不一定忠实地反映了实际的口语。

野田春美(「否定ていねい形「ません」と「ないです」の使用に関わる要因―用例調査と若年層アンケート調査に基づいて―」)は,シナリオ,自然談話などでの用例を調査し,シナリオではマセン系の割合が高いのに対して,自然談話ではナイデス系の割合が高いことを指摘しています。また,若年層を対象に実施したアンケート調査では,動詞以外の品詞ではナイデス系の許容度が高いのに対して,動詞ではナイデス系の許容度が低くなることを指摘しています。

野田春美(《关于否定郑重体「ません」和「ないです」的使用原因——以用法调查和年轻人的问卷调查为基础》)调查了在剧本、自然谈话等中的用例,指出在剧本中,相对マセン系的使用比例较高,而在自然谈话中,ナイデス系的比例较高。另外,在以年轻人为对象进行的问卷调查中指出,动词以外的词类,对于ナイデス系的容忍度较高,而动词中ナイデス系的容忍度较低。

小林ミナ(「日常会話にあらわれた「〜ません」と「〜ないです」」)は,日常会話での用例を調査し,すべての品詞においてナイデス系の用例数がマセン系を上回っていることを指摘するとともに,(1)のように引用節の外ではナイデス系が,引用節の中ではマセン系が使われやすいという使いわけが見られたことを指摘しています( [ ] で囲まれた部分が引用節)。

小林米娜(《日常会话中出现的「〜ません」和「〜ないです」》)调查了日常会话中的用例,指出在所有词类中ナイデス系的用例数超过マセン系。像(1)一样,在引用内容之外的ナイデス系,可以看出在引用内容中マセン系更容易被使用。(用[]包围的部分是引用内容)。

(1) 担当者は [ 我が国にはありませんねぇ ] のように他人ごとで,熱心に検討しないです。

(1) 负责人像 [ 我们国家没有啊] 一样事不关己,不认真去研究。

以上の先行研究からわかるのは,「マセン系のほうが規範的,標準的であると意識されているが,実際の話しことばではナイデス系のほうがよく使われている」という意識と使用の実態です。

从以上的先行研究可以看出,“虽然人们知道到マセン系更规范、更标准,但实际上在口语中,ナイデス系更被广泛使用”的情况为常态。

では,現在の日本語教育において,マセン系とナイデス系はどのように扱われているのでしょうか。(以下では紙幅の関係で,動詞にしぼって見ていきます。)

那么,在现在的日语教育中,マセン系和ナイデス系是怎么处理的呢?(以下由于篇幅的关系,我们只讲动词。)

表2は,動詞のマセン系とナイデス系について,主な教科書での扱いをまとめたものです。この表から,日本語の教科書で動詞否定形が初出される際には,マセン系だけが扱われ,ナイデス系は扱われていないことがわかります。

表2总结了主要的教科书关于动词マセン系和ナイデス系的用法。从这张表可以看出,在日语教科书中,动词否定形首次出现时,只涉及マセン系,不涉及ナイデス系。

日语否定「ません」和「ないです」用哪一个好? 第3张

実際にはよく使われているナイデス系が,日本語の教科書でまったく扱われていないのには,いくつかの理由が考えられます。その一つに「マセン系のほうが,規範的,標準的である」という意識が働いている可能性があります。

实际上经常被使用的ナイデス系,在日语教科书中完全没有被提及,认为有几个理由。其中之一可能是“マセン系更规范、更标准”的意识在起作用。

一般的に,言語教育,外国語教育において「規範的,標準的であるとされる表現」と「そうでない表現」のどちらを扱うべきかは,なかなか難しい問題です。「そうでない表現」の「規範や標準からのハズレ具合」,「使った場合に生じるリスク」「学習者の志向」などによって判断は異なりますし,教師,教育機関,学習者の言語観,言語学習観などによっても,さまざまな選択肢があり得るからです。

一般来说,在语言教育和外语教育中,“被认为是规范的、标准的表达”和“不是规范的表达”应该处理哪一个是很难的问题。根据“不是这样的表达”的“偏离规范和标准的情况”、“使用时产生的风险”、“学习者的志向”等不同判断也会不同,根据教师、教育机关、学习者的语言观、语言学习观等也会不同,因为有各种各样的选择。

しかし,ここで取りあげた動詞のマセン系とナイデス系について限っていえば,教科書でナイデス系をまったく扱わないことには疑問が残ります。少なくとも,実際の話しことばに触れる機会がある学習者や日常会話の力をつけたい学習者にとっては,マセン系よりもむしろナイデス系のほうが重要であるからです。

但是,仅就这里举出的动词マセン系和ナイデス系而言,教科书中完全不涉及ナイデス系这点还是有疑问的。至少,对于有机会接触实际口语的学习者和想要提高日常会话能力的学习者来说,比起“マセン系”不如说“ナイデス系”更重要。

このように「どちらを教えるべきか」を考えるためには,「言語使用の実態」をまずは把握し,その上で,自らがどのような言語観,言語学習観に立つのかを踏まえる必要があります。

像这样为了思考“应该教哪一种语言”,首先要把握“语言使用的实际情况”,在此基础上,有必要考虑自己站在怎样的语言观和语言学习观上。

本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:日语语法辨析: ~そうだ VS ~ようだ