“控评(空瓶)” 用韩语怎么说?
用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“控评(空瓶)”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~
控评(空瓶)
释义:也称为"空瓶",网络流行词,即操控评论,把微博上好的评论点赞回复使其上热评,不好的评论就要么不搭理要么举报使其避免出现在前列,多用来描述粉丝控制明星相关新闻下的评论走向。
韩语翻译参考如下:
댓관(댓글관리)
예 : 악플러 때문에 우리 오빠가 마음이 많이 상할 것 같네요. 다들 얼른 댓관하러 가세요.
例子:哥哥好像因为喷子们。大家快去控评(空瓶)吧。
예 : 다음 카카오 연예 뉴스 댓글 폐지,연관 검색어 제공도 노! 이제 더이상 댓관 못하나?
例子:Daum,Kakao娱乐新闻的留言功能被废止,关联检索语也不再提供了!现在再也不能控评(空瓶)了吗?
拓展
상하다【动词】伤 ,受伤 ,弄伤 ,伤害 ,变质,腐烂
1.더운 날씨에 생선이 상하다.
由于天气炎热,海鲜变质。
2.직원의 불친절에 기분이 상하다.
职员的冷淡让心情变坏了。
얼른【副词】快 ,赶快 ,赶紧 ,紧忙 ,连忙
1.식기 전에 얼른 먹어라.
趁着没凉赶紧吃吧。
2.얼른 책 사 갖고 와.
快去把书买回来。
더이상【副词】再 ,更加 ,更多
1.어이구, 더이상 못 가겠다.
哎,我实在走不动了。
2.협상은 더이상 진전되지 못했다.
谈判未能再取得进展。
翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!
点击查看更多此系列文章>>
本内容为沪江韩语原创,严禁转载。