“破镜重圆” 用韩语怎么说?
用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“破镜重圆”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~
破镜重圆
释义:汉语成语。意思是比喻夫妻失散或决裂后重新团聚与和好。出自《碧牡丹》。
韩语翻译参考如下:
直译:깨졌던 거울이 다시 합쳐지다
예 : 깨졌던 거울이 다시 합쳐진듯이 그들이 서로에 대한 사랑을 간직하며 많은 어려움을 극복해서 결국 재결합했다.
例子:破镜重圆,他们带着对彼此的爱,克服了许多困难,最终再在一起了。
意译:
1. 헤어진 부부가 다시 결합하다
예 : 헤어진 부부가 다시 결합할 수 있을지 상담을 통해 확인해 보세요.
例子:是否能够破镜重圆,请通过咨询确认吧。
2. 부부가 갈라섰다가 재결합하다
예 :부부가 갈라섰다가 재결합하려는데 이미 사이가 급격히 악화된 양가 부모가 오히려 반대했단 말이야.
例子:想要破镜重圆,却反而遭到关系已经急剧恶化的双方父母的反对。
拓展
헤어지다【动词】离别 ,离开 ,分别 ,分离 ,分手 ,离婚
1.눈물을 흘리며 친구와 헤어지다.
洒泪作别亲友。
2.아내와 헤어지다.
与妻子离婚 。
갈라서다【动词】分开,分手 ,分道扬镳
1.한 단체가 두 편으로 갈라서다.
一个团体分成了两派。
2.연인과 갈라서다.
跟恋人分手了。
악화되다【动词】恶化 ,变坏
1.기업의 수출 실적이 악화되다.
企业出口业绩恶化。
2.국제 정세가 급격하게 악화되다.
国际局势急转直下。
翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!
点击查看更多此系列文章>>
本内容为沪江韩语原创,严禁转载。