当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 【有声】这些曾在首尔街头随处可见的店铺正在慢慢消失

【有声】这些曾在首尔街头随处可见的店铺正在慢慢消失

推荐人: 来源: 阅读: 1.98W 次

【有声】这些曾在首尔街头随处可见的店铺正在慢慢消失

서울 도심 거리 곳곳에 자리했던 가로판매대와 구두수선대가 시대 변화와 함께 점점 사라지는 추세다.

近年来,首尔市街道上随处可见的小卖铺和皮鞋维修店正在慢慢消失。

18일 서울시에 따르면 지난해 12월 기준으로 시내에서 운영되고 있는 보도상 영업시설물(가로판매대·구두수선대)은 모두 1천552곳으로, 전년보다 119곳이 줄었다. 10년 전인 2011년 2천550곳과 비교하 39.1%(998곳)가 사라졌다.

据首尔市18日发布的数据显示,截止去年12月,市内共有1千552家街道营业设施(小卖铺和皮鞋维修店),比前年减少了119家。而与10年前,即2011年的2千550家相比,减少了39.1%(998家)。

10년 사이 가로판매대는 1천284곳에서 670곳으로 47.8% 었고, 구두수선대는 1천266곳에서 882곳으로 30.3% 감소했다.

10年间,小卖铺从1千284家减到了670家,减少了47.8%。而皮鞋维修店从1千266家减到了882家,减少了30.3%。

【有声】这些曾在首尔街头随处可见的店铺正在慢慢消失 第2张

시가 연간 시설물 운영 현황을 분석한 결과, 판매 부진에 따른 영업 포기가 46건으로 전체 운영 중단 사유의 38.6%를 차지했다.

设施运营情况年度调查结果显示,去年闭店的119家中有46家因生意不好而关门,占到了38.6%。

주변에 편의점이 계속 늘어나는 가운데 신용카드 사용이 안 되는 불편함 등으로 이용자가 줄어드는 추세인데다 코로나19 이후 거리 유동 인구마저 감소하면서 영업에 크게 타격을 입은 것으로 분석됐다.

据分析,由于便利店不断增加以及不能使用信用卡等问题,导致顾客减少。再加上新冠爆发后街头人流减少。这都给店铺经营带来了沉重打击。

판매 부진에 이어 운영자의 고령화로 영업을 포기한 사례가 24건, 운영자가 사망해 영업이 중단된 경우가 14건으로 각각 20.2%, 11.8%를 차지했다.

还有24家因为店主年龄大所以才选择关店,有14家因店主去世而关店。它们分别占到了20.2%和11.8%。

보도상 영업시설물은 관련 조례가 시행된 2001년 8월 이후 기존에 허가된 시설물 외에 신규 허가를 엄격히 금지하고 있다. 이에 따라 세월이 흐르면서 기존 운영자들의 나이가 많아져 지난해 8월 기준으로 60대 이상인 운영자가 전체의 86%에 달했다.

自2001年8月实施街道运营设施相关条例以来,政府严禁开新店。随着时间流逝,店主们的年龄也越来越大。截止去年8月,86%的店主年龄在60岁以上。

이에 시는 운영 포기, 허가 취소 등으로 보도에 방치돼 시민 불편을 야기하는 시설물을 대상으로 다음 달부터 매각 및 철거를 진행하고, 도시 미관과 시민 보행권 확보를 위해 다양한 조처를 하기로 했다고 밝혔다.

对此,首尔市表示将从下个月开始,对放弃营业或被取消营业资格许可的店铺进行出售和拆除。而且还将采取多项措施,确保城市美观、方便市民步行。

아울러 시는 오는 4월 시설물 운영자의 자산 조회도 할 예정이다. 이 같은 자산 조회는 3년 주기로 이뤄지고 있으며, 자산 가액이 4억5천만원 이상으로 확인되면 점용허가 갱신을 제한하고 있다.

同时,市政府还计划在今年4月调查商户资产。每三年进行一次资产调查。如果资产超4亿5千万韩元,将限制占用许可延长。

백호 서울시 도시교통실장은 "판매 부진, 운영자 고령화 등으로 자연 감소하는 보도상 영업시설물은 신속히 철거해 시민의 보행 편의를 증진토록 하겠다"고 말했다.

首尔市城市交通室长白浩(音译)表示:“因生意不好,经营者老龄化等自然原因而闭店的店铺,市里将会尽快拆除,以此来增加市民的步行便利。”

【有声】这些曾在首尔街头随处可见的店铺正在慢慢消失 第3张

今日词汇:

줄다【自动词】减少 ,缩小

감소하다【自动词】减少 ,减轻 ,减缩 ,减损

연간【名词】年间

부진【名词】不振 ,不兴旺 ,不活跃 ,不景气

늘어나다【自动词】增加 ,增多 ,增长 ,扩大

句型语法:

-(으) 면

连接词尾“ㅡ(으) 면”,接在词干和过去时间词尾后表示前提或条件。

ㄱ : 오늘 왜 이렇게 덥지요?

今天为什么这么热啊?

ㄴ : 창문을 열면 시원할 거예요.

窗户打开就会凉快些。

ㄱ : 설악산은 참 아름다웠어요.

雪岳山真美。

ㄴ : 저도 시간이 있으면 한 번 가 보고 싶어요.

如果有时间我也很想去一次。

ㄱ : 중국 잘 다녀오세요.

祝您中国之行顺利。

ㄴ : 중국에 도착하면 연락할게요.

我到了中国会跟你联系。

ㄱ : 돈이 많이 있으면 뭘 할 거예요?

如果你有很多钱,你将会做什么?

ㄴ : 세계 여행을 하고 싶어요.

我想周游世界。

ㄱ : 졸업하면 뭘 하고 싶어요?

毕业后想做什么?

ㄴ : 회사에 취직하고 싶어요.

想去公司。

ㄱ : 오늘은 너무 피곤해요.

今天太累了。

ㄴ : 피곤하면 일찍 집에 가세요.

如果累了就早点回家吧。

-면서(으면서)

主要用于动词。前面不加时制词尾。

1)表示甲乙两事实同时并进,有时含有前一动作是后一动作的方式的意思。相当于汉语的“一面…一面…”、“边…边…”、“…的同时(的时候)…”。如:

그들은 길을 걸어가면서 말하고 있다.

他们一边走着,一边说着。

복순이는 요리책을 보면서 불고리를 만들고 있다.

福顺一边看菜谱,一边做烤肉。

바람이 불면서 비가 온다.

一面刮风,一面下雨。

스승의 날을 맞으면서 당신에게 경의를 드리는바입니다.

在迎接教师节之际,向您表示敬意。

그는 교장이면서 3학년 담임선생이다.

他是校长,同时又是三年级班主任。

2)表示“从…起也就…”。这时常用“면서부터”这一形式。如:

봄이 오면서부터 날씨가 점점 따뜻하여진다.

自入春起,天气也就渐渐暖和起来。

나는 이땅을 밟으면서부터 이땅에 살고 있는 인민들에 대한 사랑이 더욱 깊어진다.

我自踏上这块土地起,对生活在这块土地上的人民就更热爱了。

3)表示与某一事实存在的同时,却存在不相一致的事实(这两相对立的事实都与同一主体相联系)。相当于汉语的“同时却又(还)…”,表示这一意义时,“면서”后常加“도”,构成“면서도”,以加强语气。

남에게 엄격히 요구하면서도 자기는 그렇게 하지 않는다.

对别人要求很严,对自己却不那样要求。

있으면서도 없다고 한다.

明明有,却说没有。

뻔히 알면서도 모르는척한다.

明明知道,却装作不知道。

相关阅读:

韩语分类词汇:街道类单词中韩对照

“肢体冲突防御法”通过了62个民生法案的处理

经济不景气 韩国停业个体户线上含泪贱价甩卖设备

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。