当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 亚马逊的生意好到令人诧异,股价都要上天了

亚马逊的生意好到令人诧异,股价都要上天了

推荐人: 来源: 阅读: 1.66W 次

Earlier today Amazon joined a very elite club—the group of companies whose stock costs $1,000 or more per share.
5月31日早些时候亚马逊成功加入到了一个精英俱乐部——由每股股价超过1000美元的公司组成的团体。

On Tuesday, shares in the retail giant/tech company/grocery store hit $1,001.20 in New York, according to Bloomberg, up about 40% from a year ago.
亚马逊既是零售巨头,同时又是科技公司、杂货铺,据彭博社消息,5月30日周二时亚马逊的股票在纽约达到每股1001.20美元,较之去年增长了40%。

While the price has now fallen, it's still more expensive than most things you can buy on Amazon.
虽然现在价格有所回落,但亚马逊的股票还是比你在亚马逊上买到的大多数东西都要贵。

padding-bottom: 59%;">亚马逊的生意好到令人诧异,股价都要上天了

The news comes as the innovative company continues its push into brick-and-mortar bookstores, pharmacies, Alexa, film and television content, and more.
有消息称,亚马逊这个创新型公司计划在实体书店、药店、Alexa公司和影视内容等方面继续谋求发展。

Amazon's feat is impressive, but its share price has a long way to go to best Warren Buffett's Berkshire Hathaway, which holds the title for highest-priced stock at $247,204.98 as of Tuesday morning.
亚马逊的成绩十分令人瞩目,但若要超过沃伦•巴菲特的伯克希尔哈撒韦公司还有很长的路要走,本周四早,伯克希尔哈撒韦公司股票价格达到每股247204.98美元,持续保持最高股票价格的殊荣。

Now the only question that remains is would you rather buy one share in Amazon or 158 books for your Kindle?
那么最后一个问题来了,你是想买亚马逊的一股股票还是为你的kindle买158本书呢?