当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 多吃这些富含抗氧化剂的食物吧

多吃这些富含抗氧化剂的食物吧

推荐人: 来源: 阅读: 1.3W 次

Though there are many antioxidant dietary supplements on the market, health experts typically recommend getting them the old fashioned way: through your diet. In fact, Sass says you should be eating antioxidant-rich foods multiple times a day.

尽管市场上有很多抗氧化剂膳食补充剂,但健康专家却建议用老方法获取抗氧化剂:通过你的饮食。事实上,萨斯说你应该每天多吃几次富含抗氧化剂的食物。

Artichoke hearts

朝鲜蓟心

Thanks to a hearty helping of magnesium, artichokes are known for generating energy. With the highest antioxidant content of all vegetables included in the database, artichokes also help improve heart and liver health.

由于镁元素有助于心脏健康,所以洋蓟以供能而出名。朝鲜蓟心是抗氧化剂含量最高的蔬菜,能促进心脏、肝脏健康。

Blueberries

蓝莓

The antioxidants that give these little powerhouses their blue hue-anthocyanins-can help fight against the growth of cancer cells. Blueberries are also loaded with vitamins C and K and manganese and are thought to help protect against heart disease and age-related memory loss.

抗氧化剂给这些蓝色水果赋予了能量--花青素--有助于抑制癌细胞的生长。蓝莓也含有维生素C、维生素K和锰元素,人们认为蓝莓能预防心脏病和与年龄相关的记忆衰退。

padding-bottom: 66.64%;">多吃这些富含抗氧化剂的食物吧

Dark chocolate

黑巧克力

As if you needed another reason to eat more chocolate! Dark chocolate gets its famed health benefits from antioxidants called flavonols that can help lower blood pressure and reduce diabetes risk. Skip highly processed chocolatey picks with added sugar and milk-as usual-since they have lower antioxidant levels.

这就是你吃巧克力的理由!黑巧克力的健康益处来源于叫做类黄酮化合物的抗氧化剂,能降低血压、降低患糖尿病的风险。如往常一样,不要吃过度加工的巧克力(含添加糖和牛奶)--因为这些巧克力的抗氧化剂水平较低。

Cherries

樱桃

The deep red color of cherries is due to high levels of anthocyanins, also found in blueberries, which reduce inflammation and help lower cholesterol. Canned tart or sour cherries and dried sweet cherries both scored higher for antioxidants than the sweet, fresh variety. Tart cherries pack an added bonus: melatonin, which might help regulate sleep cycles.

樱桃呈深红色是因为它含有高水平的花青素--蓝莓也含有--能消炎、降低胆固醇。罐装的酸樱桃和晒干的甜樱桃比新鲜的樱桃含有更多的抗氧化剂。酸樱桃还有一个额外的好处:褪黑素,或有助于调节睡眠周期。

Raspberries

覆盆子

Along with other berries, raspberries help fight against inflammatory conditions, like gout and arthritis. Their fiber and polyphenols are thought to protect against heart disease, while their high levels of a type of antioxidant called ellagitannins may fight cancer.

和其它浆果一样,覆盆子也能消炎,比如痛风和关节炎。人们认为覆盆子的纤维和多酚能预防心脏病,而高水平的抗氧化剂--鞣花丹宁--或有助于抵抗癌症。

Pecans

美洲山核桃

Just a handful of these nuts a day can help lower cholesterol. Pecans are bursting with the mineral manganese, which boasts age-defying antioxidant powers to help keep skin firm. Bonus for guys: Pecans also contain beta-sitosterol, which contributes to prostate health.

每天只要吃一小把山核桃就能降低胆固醇水平。美洲山核桃富含矿物锰,能提供抗衰老的抗氧化剂,使肌肤紧致。男性福利:美洲山核桃含有β-谷甾醇,有助于前列腺健康。

Blackberries

黑莓

Many antioxidants are plant compounds called polyphenols; the ones in these dark purple berries have been linked to slower decline of cognitive and motor skills with aging. Blackberries also get antioxidant star-power from vitamin C, not to mention just one cup has 7 grams of fiber, about a third of your recommended daily intake.

很多抗氧化剂都是称为多酚的植物化合物,这一深紫色浆果中含有的抗氧化剂能延缓认知衰老以及与年龄相关的行动问题。黑莓还含有维生素C,更别提一杯黑莓就含有7克纤维了(大约是日建议摄入量的三分之一)。