当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语学习材料 > 《破产姐妹》口语养成之“拖后腿”

《破产姐妹》口语养成之“拖后腿”

推荐人: 来源: 阅读: 1.29W 次

back

【原句】I've been holding you back? (S05E17)


【翻译】是我一直在拖你后腿吗?


场景】Max跟Caroline的父亲谈过后,了解到她父亲想让Caroline回归原本生活。正好两人都在店里,Max做蛋糕时,两人发生了口角,并且苏菲的信封暂时还不确定在哪里。

【讲解】hold back vt. 阻碍;退缩;隐藏;克制;隐瞒。

词典中解释为“(常指因恐惧或不愿让事情变得更糟而)退缩,不做”。=to not do something, often because of fear or because you do not want to make a bad situation worse

【例句】

We could not hold ourselves back.


我们不能克制自己。


He held back, terrified of going into the dark room.


他退缩了,不敢进入黑暗的房间。


padding-bottom: 75%;">《破产姐妹》口语养成之“拖后腿”

2. an unresolved longing

【原句】This bespeaks of an unresolved longing. (S05E18)


【翻译】这表现出了藕断丝连之情。


【场景】Max和Caroline在收到好莱坞款项后希望继续得到Han的支持,于是她们开始讨好Han,但没想到会失败。不过没有太失望,谈到甜品店,Caroline联想到发给Max的凳子图,翻看了她手机竟发现还留存着前男友的合照。

【讲解】

bespeak  suggest or show暗示;表明。

longing(对...的)渴望,热望。a longing for home对故乡的思念;romantic longings对爱情的渴望。

【例句】

His letter bespeaks his willingness to help.


他来信表示愿意帮忙。


He gazed at her, his eyes full of longing.


凝视着她,眼里充满了渴望。


声明:本文系原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。