• 汉诗英译:任雨玲《飘来了丁香》 TheScentofLilac《飘来了丁香》ByAngelaRenTr.ZhaoYanchun赵彦春英译任雨玲Ioftenroaminadrizzle我时常漫步在小雨中Andinadrizzlesearch在小雨中寻觅Thedrizzleislikeasongcare-free小雨象一首悠然的歌Butithasnotbr......

  • 有关英译版的唐诗阅读 诗歌是一个国家语言的浓缩,它以最凝炼的文字传递了时间与空间、物质与精神、理智与情感,其中的文化因素是理解和欣赏诗歌的关键。小编精心收集了有关英译版的唐诗,供大家欣赏学习!有关英译版的唐诗篇1梦游天姥吟留别李......

  • 商务合同英译需要注意的问题 商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。接下来,小编给大家准备了商务合同英译需要注意的问题,欢迎大......

  • 张培基英译散文赏析之《西欧的夏天》 西欧的夏天SummerinWesternEurope吴冠中YuGuangzhong|译文摘自张培基《英译中国散文选二》旅客似乎是十分轻松的人,实际上却相当辛苦。旅客不用上班,却必须受时间的约束;爱做什么就做什么,却必须受钱包的限制;爱去哪里就去......

  • 诗词英译:人间尤物 AmortalmasterpieceShesitsbeforeme,aninfalliblepiece.Amasterworkofbone,sinewandskin.Defyingperfectionherfairestcheeksandfemininechin.HerformcraftedandcarvedasastativeofancientGreece.Lo!Iwouldkeepherhid......

  • 备战秋季口译:收藏级经典诗句古文英译 2011年秋季中高级口译考试,现在应该开始准备啦。众所周知,口译考试中难免碰上一些古文和诗词的翻译,这些我们一定要尽早积累哦,这里送上“收藏级”的常见古文诗词英译,大家背起来!但愿人长久,千里共婵娟。Wewisheachotheralo......

  • 论语英译学而不思则罔 《论语》是古代文化典籍的代表著作,出现过许多译本。今天英大选取了辜鸿铭先生的译本进行重点讨论。他的译文很大程度保留了原文的意思。接下来,小编给大家准备了论语英译学而不思则罔,欢迎大家参考与借鉴。辜鸿铭精通......

  • 汉语成语英译技巧 成语是人们长期以来习用的、简洁精辟的定型词组或短语。汉语成语大多由四字组成,一般都有出处。有些成语可从字面上理解,而有些成语必须知道其来源或典故才能懂得其意思。也就是说,在很多情况下,人们使用成语时并不仅仅停......

  • 张培基英译散文赏析之《雾》 《雾》Fog茅盾MaoDun|译文摘自张培基《英译中国散文选二》雾遮没了正对着后窗的一带山峰。Themountainpeaksdirectlyfacingthebackwindowofmyroomwereveiledinfog.要点:1,本句采用被动语态,突出施动者,也给人一种画面感~2......

  • 电视台部分栏目名称英译初探 电视台部分栏目名称英译初探中央电视台的栏目大大小小有200多个,其中不少栏目的名称大家都耳熟能详。如何把这些栏目名称准确简洁地译成英文成为不可回避的问题。栏目名和书名、文章标题一样,是画龙点睛之笔,其翻译应遵......

  • 运用功能主义翻译目的论赏析《水浒传》习语英译 一、功能主义翻译目的论功能主义翻译目的论有卡特琳娜·赖斯(KatharinaReiss)首先提出,她主张根据译本的功能和读者群体的类别来对翻译批评进行分类。其学生汉斯·弗米尔(HansVermeer)以行为理论为基础,发展并......

  • 张培基英译散文赏析之《故乡的雨》 故乡的雨RaininMyOldHome唐弢TangTao|译文摘自张培基《英译中国散文选二》江南的春天素称多雨,一落就是七八天。住在上海的人们,平日既感不到雨的需要,一旦下雨,天气是那么阴沉,谁也耐不住闷在狭小的家里;可是跑到外面,没有......

  • 张培基英译散文赏析之《欣赏自己》 欣赏自己OnSelf-Appreciation英培安YingPei’an|译文摘自张培基《英译中国散文选二》不怕直说,我是相当欣赏自己的。我承认自己有许多不如人的地方,但也知道并不老是这样差劲。所以,我做了一件事,写了一篇文章,只要自......

  • 端午节楚辞的英译翻译 端午节,为每年农历五月初五。五月是仲夏,它的第一个午日正是登高顺阳好天气之日,故五月初五亦称为“端阳节”。接下来,小编给大家准备了端午节楚辞的英译翻译,欢迎大家参考与借鉴。屈原屈原(约公元前340或339年~公元前278......

  • 诗歌英译:池畔樱花寂寞开 LakesideCherryBloomsinLoneliness刘沂生byLiuYisheng池畔樱花寂寞开,遥思伊人红满腮。青鸟一去不复返,香瓣凄凄落尘埃。Atlakesidethelonecherry'sinbloom;Intheyearningherruddycheeksburn.Thebluebirdhasgonewithou......

  • 商务合同英译特点 随着现代商务活动的日益频繁,社会对商务合同的需要也越来越迫切。接下来小编为大家整理了商务合同英译特点,希望对你有帮助哦!一、酌情使用公文语惯用副词商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特......

  • 清明读《清明》多个英译版 献花寄哀思,鞠躬敬故人。又是一年清明节,让我们尽情道出对亲人绻绻的思念。历代很多文人都曾将清明节作为诗词歌赋的对象,最熟知的要数唐代诗人杜牧的《清明》了。下面就向大家介绍一下这首诗的几个英译版本。原诗:《清明......

  • 教学素材:名诗英译 月夜忆舍弟杜甫戍鼓断人行,秋边一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。THINKINGOFMYBROTHERSONAMOONLITNIGHT(原文)DuFu(许渊冲译)Wardrumsbreakpeople’sjourneydrear;Aswanhonkson......

  • 林黛玉、薛宝钗和王熙凤的金陵判词英译赏析 《红楼梦》是中国古典四大名著之首,是举世公认的中国古典小说巅峰之作,它的译文也备受瞩目。目前流传最广的是杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的版本(以下简称杨戴),以及英国汉学家DavidHawkes大卫·霍克斯(也作戴维·霍克思)翻译的......

  • 春节•元宵诗词英译,这样聊年才地道 又是一年春节时,作为中国最重要的传统节日,有不少诗人曾为它吟诗作赋,今天就来看看古人是怎么写春节和元宵的。别岁FarewelltotheOldYear故人适千里,临别尚迟迟。Whenanoldfriendistogofaraway,Long,longwillhelingerbefo......

  • 从关联理论简析旅游资料文化信息英译 论文关键词:旅游资料;文化信息;最佳关联论文摘要:结合旅游资料中文化信息英译的实例,从关联理论的角度探讨旅游资料英译的机理,提出其英译要充分考虑外国游客的认知环境和心理期待,尊重旅游资料的文本功能特征;译者有较大的自......

  • 从于丹《论语心得》英译学"君子"翻译 在巴黎机场书店,看到署名YuDan的LebonheurselonConfucius:Petitmanueldesagesseuniverselle(《孔夫子论幸福:普世智慧小手册》)和其它畅销书摆在一起。这不是于丹教授的《论语心得》吗?到了香港机场,照例逛书店,结果又看到了......

  • 常见中国俗语的英译方法 俚语和谚语是英语学习中的一大绊脚石。我们不明白这些俗语的含义,是因为我们和英语国家的文化背景不同。如果能在汉语中为这些俗语找到对应的说法,问题就解决了。我们向你介绍一些英汉合璧的俚语和谚语,帮助你的英语学习......

  • 张培基英译中国现代散文选  匆匆 摘要:本文是朱自清的早期散文,写于1922年7月28日。文章充满诗意,对时光的消失深表感叹和无奈,流露出当时青年知识分子的苦闷和忧伤情绪。匆匆朱自清燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,在再青的时候;桃花谢了,有再开的时候1。但......

  • 中文谚语500句英译 Abadbeginningmakesabadending.不善始者不善终。Abadthingneverdies.遗臭万年。Abadworkmanalwaysblameshistools.不会撑船怪河弯。Abirdinthehandisworththantwointhebush.一鸟在手胜过双鸟在林。Aboasterandaliarar......