当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 希拉里也跑出来骂扎克伯格了

希拉里也跑出来骂扎克伯格了

推荐人: 来源: 阅读: 1.13W 次

Hilary Clinton has lashed out at Facebook founder Mark Zuckerberg over the damaging effects the platform has had on democracy around the world.

padding-bottom: 133.33%;">希拉里也跑出来骂扎克伯格了

希拉里·克林顿猛烈抨击了Facebook创始人马克·扎克伯格,因该平台对全球的民主党产生了破坏性影响。

As the Guardian reports, Clinton did not hold back when she spoke at a screening of Netflix’s The Great Hack, a documentary about the Facebook-Cambridge Analytica scandal.

《卫报》报道希拉里在网飞的关于Facebook和剑桥分析公司丑闻的纪录片《The Great Hack》的活动上毫不隐瞒地做出评论。

There, Clinton told the crowd Zuckerberg “should pay a price” for the harm Facebook is doing to democracy, specifically in regards to Zuckerberg’s choice to allow people to run political ads on Facebook that contain outright lies.

活动上希拉里对观众说扎克伯格应该为Facebook 对民主党做出的伤害“付出代价”,尤其是扎克伯格选择允许人们在Facebook上运行政治广告,其中不乏彻头彻尾的谎言。

Clinton pointed out that by Zuckerberg allowing this, it will have an impact on upcoming elections around the globe, including the 2020 U.S. presidential election.

希拉里指出扎克伯格允许这种行为发生,会对全球即将到来的选举产生影响,包括2020年的美国总统大选。

The former presidential candidate said she could already foresee Facebook’s negative impact on upcoming elections “because propaganda works,” and she predicted that by allowing such misinformation to continue to spread on its platform its effects are “only going to be more powerful going forward because it is more well tested. They know what they were successful at.”

这位前总统候选人说她已经能预见Facebook对即将到来的选举产生的消极影响,“因为宣传很有用”,她预言说让这样的错误信息在平台上继续传播,这种影响“只会越来越大,因为它更经得起考验。他们知道自己最擅长什么。”

When asked about the Zuckerberg’s closed-door meeting with President Trump before he announced that Facebook would not ban lies in political ads, Clinton expressed concern that Zuckerberg had not just met with Trump, but other politically like-minded figures including representatives of Breitbart and with Fox New’s Tucker Carlson. “If I were of a conspiratorial mindset, I might suggest that there seems to be some connection,” Clinton noted.

被问及扎克伯格和特朗普总统秘密会见之后宣布Facebook不会禁止包含谎言的政治广告时,希拉里表示担心扎克伯格不仅仅是见了特朗普,还有其他有同样政治思想的人,如Breitbart(新闻网站)的代表和福克斯新闻主播Tucker Carlson。希拉里表示:“如果我是个阴谋家,那我可能会说这之间有联系。”

“When Facebook is the principal news source for more than half of the American people, and the only source of news that most of them pay any attention to, and if it announces that it has no responsibility for the airing of false ads . . .” Clinton said, “how are you supposed to get accurate information about anything, let alone candidates running for office?”

希拉里说:“Facebook是美国超过半数人的主要新闻来源,也是这些人中的大多数唯一关注的新闻来源。如果Facebook声称对播出虚假广告不负任何责任,那你该如何获取关于一切事情的正确信息呢?更不用说要了解竞选公职的候选人了。”