苹果超越微软 成美国历史上市值最大公司
Apple has become the most valuable company in American history.
苹果公司已经成为美国历史上市值最大的公司。On Monday, its surging stock propelled the company's value to $623 billion, beating the record for market capitalization set by Microsoft Corp. in the heady days of the Internet boom.
本周一,苹果的股价一路飙升,公司市值涨至6230亿美元,打破了微软公司在网络迅速发展的激情时代创下的市值纪录。Apple's stock has hit new highs recently because of optimism around what is believed to be the impending launch of the iPhone 5, and possibly a smaller, cheaper iPad.
苹果公司股价在近期创下新高,原因是人们对苹果被认为即将上市的两大产品——iPhone 5和可能体积更小、价格更低的iPad普遍持乐观的态度。
Apple Inc. has been the world's most valuable company since the end of last year.
自去年年底以来,苹果公司一直是世界上市值最高的公司。It is now worth 53 percent more than No. 2 Exxon Mobil Corp.
现在苹果公司的市值比第二名的埃克森美孚公司的市值多出了53%。Apple's stock hit $664.74 in midday trading before retreating slightly to $663. That was $14.98, or 2.3 percent, higher than Friday's close.
苹果的股价在午盘交易时达到664.74美元,之后略微下滑,降至663美元。收盘价格比周五收市时高出14.98美元,即2.3%。Microsoft's 1999 peak was $620.58 billion, according to Standard & Poor's.
根据权威金融分析机构标准普尔的数据,微软公司1999年的市值最高峰是6205.8亿美元。The comparison to Microsoft does not take inflation into account. In inflation-adjusted dollars, the software giant was worth about $850 billion on Dec. 30, 1999.
这次苹果与微软的市值对比没有将通货膨胀的因素考虑在内。如果按通胀率做出调整,微软这一软件巨头在1999年12月30日的市值相当于今天的8500亿美元。Microsoft is now worth $257 billion.
微软公司如今的市值为2570亿美元。Analysts believe Apple's stock has room to grow. The average price target of 38 analysts polled by FactSet is $745.80.
分析师认为,苹果的股价仍然有上涨的空间。根据金融分析机构FactSet的调查,38位分析师对苹果公司做出的平均估价为每股745.8美元。Apart from the iPhone and 'mini iPad', analysts are speculating that Apple plans to make a TV set to complete its suite of consumer electronics products.
除了iPhone和迷你iPad之外,分析师还推测苹果公司计划制造电视机,从而打造完整。