当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 中国'小镇青年'更愿花钱 将成未来消费主力军

中国'小镇青年'更愿花钱 将成未来消费主力军

推荐人: 来源: 阅读: 2.74W 次

So-called "small-town youngsters" around the country are increasingly staying in their hometowns.

全国各地所谓的“小镇青年”越来越愿意生活在家乡。

They are splurging on cars, fashion and entertainment, reshaping China's consumption landscape as their peers in Shanghai and Beijing contend with high living costs.

他们为汽车、时尚和娱乐一掷千金,而他们在北京和上海的同龄人则在与高昂的生活成本作斗争,这重塑了中国的消费版图。

In a report by UnionPay and , consumption in China's third- and fourth-tier cities soared 58% last year.

根据银联和京东的一份报告,中国三四线城市的消费去年飙升了58%。

Taken together, the cities have a total population of nearly 700 million.

相加起来,这些城市的人口总数近7亿。

中国'小镇青年'更愿花钱 将成未来消费主力军

Morgan Stanley expects China's private consumption market will more than double to $11.8 trillion in 2030, from $4.7 trillion currently, with 2/3 of the increase coming from third- and fourth-tier cities.

摩根士丹利预计,到2030年中国的个人消费市场将较现在的4.7万亿美元不止翻一倍,达到11.8万亿美元,其中2/3的增长将来自于三四线城市。

A survey of over 3,300 households showed that compared with big cities, third- and fourth-tier city residents are more inclined to spend on leisure travel, cars and online entertainment, according to Robin Xing, chief China economist at Morgan Stanley. He added that much of the spending was led by millennials.

摩根士丹利的中国首席经济学家邢自强表示,一项针对超过3300户家庭的调查显示,与大城市相比,三四线城市的居民更愿意在休闲度假、汽车和网络娱乐方面消费。他补充称,这类消费大部分是被千禧一代拉动的。

More than 32 percent of General Motors' Cadillac sales in China in the first quarter were in third- and fourth-tier cities, GM said in a statement, while about 45 percent of its customers are between 25 and 34 years old.

通用汽车公司在一份声明中称,今年一季度,超过32%的凯迪拉克销往三四线城市,其中约45%的客户年龄在25岁到34岁之间。