当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 美国多所高校更名以招揽外国学生

美国多所高校更名以招揽外国学生

推荐人: 来源: 阅读: 1.6W 次

What's in a name?

名字意味着什么?

A lot, if you had asked Johnson State College and Lyndon State College in the US state of Vermont.

如果你去问美国佛蒙特州的约翰逊州立学院和林登州立学院,答案是:意义重大。

The schools are now one, at least in name - Northern Vermont University - with two campuses 89 km apart.

这两所学院现在合并了,至少在名义上是如此。它们现在名为北佛蒙特大学,尽管两所学院相距89公里

The name change was designed to attract foreign students willing to pay higher tuition.

改名的目的是为了吸引愿意支付更高学费的外国学生。

padding-bottom: 66.44%;">美国多所高校更名以招揽外国学生

"University" just sounds better than "college".

“大学”听起来就是比“学院”好。

Patricia Coates, director of communications for the Vermont State Colleges System, said that "college" may have a different perception outside the US.

佛蒙特州立大学系统联络部主任帕特里夏·科茨表示,“学院”一词在美国以外的地方可能有不同的含义。

In China, "college" may be seen as equivalent to "high school" or "junior college".

在中国,“学院”可能被视作“高中”或“专科院校”。

"Frankly, let's be honest, 'university' provides a marketing advantage," Coates said.

科茨表示:“老实说,“大学”一词具有营销优势。”

Last year, 328,547 Chinese studied in the US, accounting for 32% of all foreign students, according to the Institute of International Education.

国际教育协会称,去年共有328547名中国学生在美求学,占留学生总数的32%。