当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 调查显示 约260万支持脱欧者改变立场

调查显示 约260万支持脱欧者改变立场

推荐人: 来源: 阅读: 2.23W 次

More than 2.6 million people have abandoned their support for Brexit and now back staying in the EU, a major study has concluded.

一项大型研究发现,超过260万人放弃了对于英国脱欧的支持,如今重又支持留在欧盟。

If the huge number of Britons who have changed their mind had voted to stay in the EU in 2016, the referendum would have delivered a clear Remain verdict.

如果这些改变立场的英国人2016年投票时支持留在欧盟,那么公投结果无疑是“留欧”。

The data will add to the debate about whether the country now needs a new referendum, with millions having second thoughts about their Leave vote amid growing fears about Britain crashing out of the EU without a deal.

鉴于如今有数百万人因愈发担心英国可能无协议脱离欧盟而对自己当初的脱欧立场有所改变,这一数据将加剧有关英国目前是否需要进行一次新公投的讨论。

The study was carried out by data analysis experts Focaldata for pro-EU campaign group Best for Britain.

这项研究是亲欧盟组织“Best for Britain”委托数据分析专业公司Focaldata展开的。

padding-bottom: 42.86%;">调查显示 约260万支持脱欧者改变立场

In total, it concluded that 2.6 million Leave voters have switched their support to Remain, while 970,000 have moved the other way -- a net gain for the pro-EU side of 1.6 million.

总体来说,该研究发现,260万投下脱欧票的人已经改变心意支持留欧,但也有97万人从留欧改为支持脱欧,因此亲欧一方大约增加了160万人。

Labour MP Owen Smith, who backs the Best for Britain campaign, said: "This new data confirms that Britain is changing its mind about Brexit and Labour voters are leading the change."

支持“对英国最有利”的工党议员欧文·史密斯表示:“最新数据证实英国人对脱欧已经改变想法,而工党支持者正在引导这项改变。”

Of the 262 Labour-voting constituencies, 161 currently support a new referendum, while a further 55 are expected to switch in the coming months.

在262个工党选区当中,有161个选区支持举行一次新的公投,另有55个选区预计在接下来的几个月中也会改变立场。

In total, 69 Labour constituencies have moved to Remain, while just three have switched to Leave.

整体而言,有69个工党选区改为了支持留欧,仅有3个选区改为了支持脱欧。