当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 小钢炮亲笔宣布回归猛龙

小钢炮亲笔宣布回归猛龙

推荐人: 来源: 阅读: 9.46K 次

Home JUL 2 2017

家 2017年7月2号

That's what it comes down to — it's right there in the title.

所有的一切都归结为——如这个标题所说(家)。

When I had to make my free-agency decision, there was a lot going through my head, a lot of roads my mind was traveling down. Family, first and foremost, and what's going to make them happy, and give them the best life. Basketball, of course, and where I'd like to play for these next several years. And then there was also the gut-check aspect — just what I was feeling in my heart.

当我不得不做出我作为自由球员的决定时,我思绪万千,摆在我面前的路有很多。首先也是最重要的就是家人,如何做才能给他们带来快乐,能给他们带来最好的生活。当然还有篮球,这个我接下来几年还要继续奋斗的职业。还有一个方面就是自我反省,即我的内心的真实感受。

But for me, at the end of the day, this was an easy decision. And all of those roads ... they all led me back to the same place: home. They all led me back to Toronto.

但是对于我来说,这终究是个简单的决定。这些所有的路都引领我去向同一个地方——家,她们都引导我回到多伦多。

When I got here, five years ago, there was a lot of rebuilding talk. A lot of, Man, this roster, I don't know ... the Raptors gotta blow it up. These experts, I think they wanted us to trade this, waive that, tank this, draft that. That was most of the talk surrounding our franchise. And I was definitely one of the names being included in that talk.

当我五年前来到这里时,这里充斥着重建的流言。很多人议论纷纷,嘿,这个阵容(烂透了),我不知道......猛龙将会一事无成。那些专家,我认为他们想要我们交易谁、裁掉谁、摆烂、选秀,这是球队周围大多数人谈论的话题,而我确定我也是他们口中的一员。

And that was tough because I think a lot of us here — we knew that, with the right level of commitment, this could be a special place. We knew we had some special pieces here, from the top down: From an ownership group that wanted to win ... to an emerging young backcourt in myself and DeMar ... to some of the best basketball fans in the world, that not a lot of people even knew about.

这很艰难,因为我知道我们其中的很多人都有同样的目标,大家也知道这将会是一个特殊的地方。我们知道这里有很多帮手,从一直想赢球的管理层到不断崛起的年轻后场:我和德罗赞,还有着世界上最好的篮球迷,而这些很多人都没有注意到。

And I just think about that sometimes: How all of those people were telling us to blow this up, all of those years ago — but we stuck together. We took a look around at the group that we had, and we said, you know, as a team, as a franchise, as a city — we can make this into a contender, into a place where hoops really matters, if we just see it through. And that's when the Raptors decided to believe in me. And we've been seeing it through, and believing in each other, ever since.

我经常会去想,尽管很多年前,很多人说我们很快就会解体,但我们依然团结在一起。看看我们所拥有的团队,我们可以说,作为一个球队,一个管理层,甚至一个城市,我们可以作为一个竞争者,一个重视篮球的城市,这一切都起源于猛龙决定相信我的时候。于是我们一直努力,一直相互信任,从始至终,从未改变。

So I kind of see this summer, then, as ... it's almost like coming full circle. We ended our season this past year with some disappointment. And that's a couple of years, now, where — as exciting as it's been around here — I don't think we've reached our true potential. And you'd hear the whispers, you know, those same experts that were telling us to blow this up in 2013, there they are again with that same talk in 2017.

所以当这个夏天来临的时候,就像一个轮回。过去的几个赛季不尽如人意,尽管有时候我们的表现令人兴奋。我觉得大家仍然还有尚未激发的潜能。你可能听到了窃窃私语,就像2013年他们专家所说的一样,2017那些话又传了出来。

小钢炮亲笔宣布回归猛龙

But the difference between then and now, and what I'm thankful for, is that this time the ball was much more in my court. I was a free agent. Which meant that it was up to me to decide whether this thing we have — is it worth sticking around for, and running it back again, and seeing if we can take that next step? And like I said — to me, that was an easy decision. The answer is yes.

但是与以往不同的是,也让我心存感激的是,这次主动权在我手里,我是一名自由球员,这意味着我在做决定的时候要考虑的更多,是离开还是留下,我们是否能更进一步。对我而言,这只是一个简单的决定。这个答案是“是的”。

When I told my sons that we were staying in T.O., their reaction, man — O.K., I'm going to be honest: My youngest, he's too young to care. But my oldest ... when I saw Karter's reaction, that's how I knew for sure this was right. I could tell right away, just from the look on his face.

当我告诉我的孩子我们将会留在多伦多时,他们的反应是高兴的。我必须老实的说,我的小儿子他因为年纪太小不会在意这些。但是我的大儿子卡特尔,他的反应让我确信这是一个正确的决定,因为我看到了他脸上的笑容。

I could tell that if we'd left ... for him, it wouldn't have just been about moving, you know, from any one place to another. It would have been a lot tougher than that. It would have been about truly leaving — leaving his friends, leaving his school, leaving this city that he's grown attached to. We would have been leaving a place that is really just ... you know, it's part of our family now. We'd have been leaving home.

可以这么说,如果我告诉他我要离开,这不仅仅是搬家,并不是从一个地方到另一个地方。有更困难的事要面对,他要面对的是真正离别——离开他的朋友,学校,这个他成长的城市。我们要离开的是已经成为我们家的一部分的地方,一个我们称它为家的地方。

(And yeah, just so you know, my guy's second reaction was, "Alright, Dad — now we gotta get a bigger house!" We'll see about that one.)

(对了,插一句,我二儿子的反应是,‘好吧,爸爸。现在我们可得搬到一个大房子啦!’我们拭目以待吧。)

Anyway, that's really all I wanted to say for right now. I just wanted y'all to be the first ones to hear it, and to hear it directly from me.

无论如何,这就是我现在真正想说的,我只是想第一时间告诉你们,让你们知道。

I'm coming back to Toronto because my heart is telling me that it's home — and because staying home, for me and my family, feels like the right thing to do. My heart is telling me that this is the best city in the world, with the best basketball fans in the world. It's telling me that the Raptors can be a championship-level team, sooner than later. And I'll be honest (and don't hate) — it's telling me that I've still never had poutine.

我要回到多伦多,因为我内心告诉我这就是家。对于我和我的家庭来说,留在家里,就是正确的做法。我内心告诉自己,这是世界上最好的城市,有最好的球迷,猛龙队早晚是冠军级别的球队。老实说,我还没吃够肉汁乳酪薯条。

But most of all: It's telling me that, if you're looking for people to believe in — choose the people who believed in you first.

但是最重要的是,如果你正在找寻你要相信的人,你一定要选择第一个相信你的人。

And if you start something?

如果你想要开始什么事呢?

Man, you finish it.

那就完成它吧。

更多精彩内容请关注微信公众号、新浪微博:篮球英文堂