当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 日本北部地区熊出没 已导致4人丧命

日本北部地区熊出没 已导致4人丧命

推荐人: 来源: 阅读: 1.52W 次

People in northern Japan have been warned to stay away from mountain forests after four people were killed in a spate of bear attacks.

在因一连串的熊袭击事件而使4人丧命之后,日本北部的居民嫌疑被警告远离山区森林。

Police in Akita prefecture found the body of a woman they suspect was mauled by a bear in a mountain forest. The victim, Suzuki, 74, suffered injuries so horrific that local authorities were initially unable to identify her.

日本秋田县警方日前发现了一具女人的尸体,他们怀疑这是因受到山中的熊类重创所致。受害者铃木年龄今年74岁,身上伤痕是如此的惨不忍睹,以至于地方当局最初都无法确定她的身份。

日本北部地区熊出没 已导致4人丧命

Suzuki, who lived in neighbouring Aomori prefecture, had gone to the area alone to pick edible wild plants, according to public broadcaster NHK. Her death comes soon after three men – two in their seventies and one in his sixties – died from what have been described as "severe" injuries sustained in separate attacks in the same area.

据NHK公共电台报道,铃木住在青森县附近,曾独自一人去摘食野生植物。在她死亡之前,已经有另外三名男子在同一区域遭受到了袭击,因"严重"的伤害而亡。这其中有两人都是70多岁,另一人60多岁。

The men were foraging for bamboo shoots when they were attacked, Japanese media reported.

根据日本媒体报道,这些男子是在采摘竹笋的时候被袭击的。

Takeshi Komatsu, a local vet, said it was possible that the four were killed by the same bear. "After tasting human flesh for the first time, the bear may have realised that it can eat them," Komatsu told Kyodo news agency.

当地兽医北野武小松表示,这四人很可能是遭到了同一只熊的袭击。武小松接受日本共同通讯社采访时表示。:"在第一次尝了人肉之后,熊可能意识到人可以吃。"

While officials have set traps and told people not to go into the mountains in search of plants and vegetables.

目前政府官员已经设置了陷阱,并警告人们不要进入山林寻找植物或野菜。

Sightings of brown bears and black Asiatic bears in northern Japan have risen to over 1,200 already this year, almost twice the number reported last year. Aside from Akita, there have been sightings of mother with their cubs in several other prefectures, as well as reports of injuries due to bear attacks.

据悉,在日本北部目击到的棕熊及亚洲黑熊的数量今年已经上升至1200头,几乎是去年报道的两倍。除了秋田县,也有人目击到母熊带着小熊出现在其他几个县,此外也有遭熊类袭击受伤的报道。