当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语散文 > 有趣的英语文章

有趣的英语文章

推荐人: 来源: 阅读: 5.23K 次

在许许多多的小故事中,我们常常能在里面看到生活的影子。而正是这些来源于生活,却因文字而变得更加活泼的故事,带给我们更多的思考。下面是本站小编带来的有趣的英语文章,欢迎阅读!

有趣的英语文章

有趣的英语文章

1、The moon and her mother

The Moon once begged her Mother to make her a gown. “How can I?” replied she; “there's no fitting you. figure. At one time you're a New Moon, and at another you're a Full Moon; and between whiles you're neither one nor the other.”

有一次,月亮祈求妈妈给她做一件长袍。“怎么做呀?”妈妈回答说,“根本没有适合你的尺寸呀。你有时是新月,有时又是满月,而且你时常变换者。”

有趣的英语文章

2、The cat and the Birds

A Cat heard that the Birds in an aviary were ailing. So he got himself up as a doctor, and, taking with him a set of the instruments proper to his profession, presented himself at the door, and inquired afterthe health of the Birds. “We shall do very well,” they replied, without letting him in, “when we've seen the last of you.”

有一只猫,闻言某处鸟舍里的鸟儿们全都生病了。于是他便扮作医生,带着医生所使用的专业器具,装模作样地来到鸟房前,假装问候里面的鸟儿身体状况。“我们都很健康,”鸟儿们会带说,并没有让猫进去,“一看到你的大尾巴,我们就全好了。”

有趣的英语文章

3、The peacock and the crane

A Peacock taunted a Crane with the dullness of her plumage. “Look at my brilliant colours,” said she, “and see how much finer they are than your poor feathers.” “I am not denying,” replied the Crane, “that yours are far gayer than mine; but when it comes to flying I can soar into the clouds, whereas you are confined to the earth like any dunghill cock.”

孔雀嘲讽鹤的羽毛色泽暗淡,她奚落道:“看看我的羽毛,多么鲜艳华丽呀,比你那灰暗难看的羽毛强出百倍。”“我不否认,”鹤说道:“你的羽毛比我华丽,可是,要说飞行能力,我翅膀上的羽毛能在空中翱翔,而你却只能像公鸡一样,在地上行走。”

有趣的英语文章

4、have a bright future

In the Chinese classic Zhuangzi, there is a legend like this:

Once upon a time, a gigantic fish named Kun lived in the North Sea. No one knew how large it actually was. This fish could change itself into Peng (a roc), a huge bird measuring thousands of kilometers in length. When the bird spread its wings, it looked like huge clouds in the sky. It could, in one stretch, fly from the North Sea to the South Sea on the other side of the globe, and soar up to 90,000 li (45,000 kilometers) in the heaven.

The bird can surely fly over a long distance without stopping. Now people use this idiom to wish others have a successful career or a bright future.

在《庄子》一书中有这样一个故事:

45,000很久很久以前,北海里住着一条巨大的鱼,名字叫鲲 (kūn)。没有人知道它到底有多大。这条鱼能够变成鹏(péng),一种庞大的鸟,有几百万米长。鹏鸟展开翅膀就像天空里的一大片云。它能一口气从北海飞到地球另一边的南海。当它展翅高飞的时候,它可以冲上90000里(45000公里)的高空。 毫无疑问,这种鸟一次能飞过很长的距离。人们用“鹏程万里”这个成语来祝愿别人事业顺利,前途光明。

有趣的英语文章

5、The spendthrift and the sw

A Spendthrift, who had wasted his fortune, and had nothing left but the clothes in which he stood, saw a Swallow one fine day in early spring. Thinking that summer had come, and that he could now do with out his coat, he went and sold it for what it would fetch. A change, however, took place in the weather, and there came a sharp frost which killed the unfortunate Swallow. When the Spendthrift saw its dead body he cried, “Miserable bird! Thanks to you I am perishing of cold myself.”

一个败家子因为挥霍无度白白耗费了所有的财产。在一个早春的日子里,除了身上的衣服之外,已经别无所有的他,看到一只燕子。他心里想着,应该是夏天来临,可以不再需要身上的外套了。于是,他出去卖掉外套,换点什么东西。不料,天气骤变,忽然降临的一场霜冻死了不幸的小燕子。败家子看到燕子的尸体后,大喊道:“可怜的小鸟!都是因为你,我才会跟着挨冻呀。”

有趣的英语文章

6、Give up halfway

During the Eastern Han Dynasty (25-220AD), there was a man called Yue Yangzi. Encouraged by his wife, he left home to visit scholars and enrich his knowledge.

A year later, he came back home

“Why have you returned?” asked his wife in surprise, “You've only spent one year studying with scholars.”

“I come back because I missed you very much,” Yue Yangzi replied.

Without saying anything, his wife took a pair of scissors and went to the loom at which she had worked. Pointing at the half-done brocade, she proclaimed, “This brocade is woven from the finest silk. I wove one strand after another to produce the brocade. Now if I cut it, all my previous work will be wasted. It's the same with your studies. Now, you've stopped halfway. Isn't it the same as cutting the brocade on the loom?”

Deeply moved by what she said, Yue Yangzi again left home to continue his studies.

Several years later, he finished his studies and became a learned man.

东汉时,有个名叫乐羊子的人,在妻子的鼓励下,出远门拜师求学。

一年后,乐羊子突然回到家中。

他的妻子很惊讶地问:“你怎么回来了?你才和那些学者学了一年呀!”

乐羊子说:“我太想你了,所以回来看看。”

他的妻子听了之后,二话不说,拿起把剪刀走到她的织布机前,指着那块已经完成了一半的锦缎说:“这块锦缎用的是最好的丝,我一丝丝的累积来织成这锦缎。如果我现在把它剪断,就等于前功尽弃。你求学也是这样,如果现在停止,和剪断织布机上的锦缎有什么区别?”

乐羊子被妻子的话深深感动,于是立刻离开家,继续拜师求学。

几年后,乐洋子终于完成学业,成为一个博学的人。