当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语散文 > 时尚英文文章

时尚英文文章

推荐人: 来源: 阅读: 1.62W 次

改革开放三十年,中国社会经济飞速发展,社会财富与人民生活水平得到了极大的提高,时尚文化与休闲文化也在迅速发展并日益繁荣。下面是本站小编带来的时尚英文文章,欢迎阅读!

时尚英文文章

 时尚英文文章1

惠普协力时尚设计师打造炫酷智能手表

The continued interest in wearable technology, means fashion and stylish design is becoming more important to hardware manufacturers. The latest company to merge the two industries is Hewlett Packard, which will team up with former Menswear Designer of the Year winner Michael Bastian to produce a new smartwatch.

随着人们对可穿戴设备越来越感兴趣,对于硬件制造商来说,时尚气息和炫酷的设计就变得愈发重要。最近,惠普将和年度男装设计师大奖获得者Michael Bastian携手,打造一款全新的智能手表。

HP isn’t the first name we think of when discussing cool, cutting edge design work – although it does make some sleek laptops – nor is it associated much with mobile devices these days. However, it has long been keen to re-enter the market, but seemingly unsure with what product to do so. The device probably won’t be HP branded, although it has been confirmed all the internal parts will be made by the firm.

说起那些好玩,尖端的设计作品时,我们最先想到的不一定是惠普。尽管惠普也制造一些时髦的笔记本,但是我们也很难把它和如今的可移动设备联想起来。但是,惠普一直垂涎这块蛋糕,可有不知道从什么产品下手。尽管所有的内部零部件都有惠普生产,但这款产品最终的品牌不一定是惠普。

Bastian and HP aren’t the only two names involved in the project. The watch is being teased by designer fashion website , where we’re told the watch will be exclusively on sale during the fall. It’s described as a “timepiece featuring smart technology,” but little else is revealed on the teaser page.

在该项目中,牵涉到的不仅仅是惠普和Bastian。时尚设计师网站公布了一些有关这款手表的相关信息,并且也透露会在今年秋季在该网站独家发售。它被描述成为了“具有智能科技的手表”,网站也没有透露其他的消息。

Design inspired by luxury cars

设计灵感来自豪华轿车

According to other reports, Bastian’s design has been influenced by the dashboards inside luxury cars, and the 44mm case will be made of stainless steel, while the bezel will feature distinctive bolts. We can see these on display in the teaser image, along with some chunky vent-style buttons on the side.

根据其他的报告,Bastian的设计受到了豪车仪表板的影响。44mm表壳将被由不锈钢制成,而挡板将采用独特的螺栓。在预告图上,除了上述部件之外,我们还可以看到就有一些胖圆形的按钮。

A choice of three straps will be provided, ensuring you can match it to your outfit, and a special limited edition model in black will also be made. On the tech side, all we know is it’ll be compatible with both Android and iOS smartphones, which means it’ll have a proprietary operating system, and not Google’s Android Wear OS. Notifications will be displayed, you’ll be able to control your music remotely, and it’ll provide weather, stocks, and sports updates too.

有三种表带供选择以便搭配着装,此外还有一款限量版的黑色表带。在技术方面,我们只知道它会兼容Android和iOS的智能手机,这意味着它就会有一个专有的操作系统,而不是谷歌的Android Wear操作系统。系统会显示各种通知,你可以远程控制音乐播放,此外还提供天气,股票和体育信息的更新。

It’s a brave company that decides to launch a new smartwatch during the fall, particularly one not running Android Wear, which is likely to power all major challengers to Apple’s rumored iWatch. Should it arrive, of course. According to GQ, Bastian’s watch will launch at the end of October, but no-one has talked about price yet. We’re hoping it’s going to be reasonable, but are fully prepared for it not to be. We’ll keep you updated.

能在秋天发布,尤其还不是一个装载Android Wear系统的智能手表,这真是一个有胆量的公司。这一切也对传说中苹果公司的iWatch构成了极大的挑战。是该有这么一款产品。GQ报道说,Bastian的这款只能手表将在十月末发布,但是其中也没有提及有关价格的信息。我们希望它能够有一个合理的价格。不过,即时不是,我们也有充分的心里准备。有最新信息,我们将第一时间告知

 时尚英文文章2

怎样穿衣服最显瘦

平常出去买衣服时,你是否也是喜欢挑选时尚杂志里苗条模特身上穿的那种?或是知道自己太胖,故意穿宽松大码的衣服遮挡瑕疵?但是,这两种做法正确吗?英国《每日邮报》时尚编辑伊莉莎向体验者示范,正确的穿衣搭配能让你看上去瘦一英石(约6.4公斤),但错误的做法则会让你胖一英石。以下就是体验者的试验心得:

FATTENING, PLEATED MAXI DRESS:

令人发胖的百褶长裙:

I feel like a Greek goddess in this halterneck maxi dress, but when I really look at my reflection, I realise that, sadly, I don’t resemble one. The halterneck that I believed was a failsafe flatterer makes my shoulders look broad.

穿上这件露肩及踝裙时,我感觉自己就是个希腊女神,但照镜子后却悲催地发现没有哪个女神会像我这样。我本以为露肩设计能让我显得苗条,但实际上却使肩膀看上去更加宽厚壮实。

I thought the loose shape would skim over my physique, but without a belt it makes me look shapeless. Perhaps if I were in my 20s, with slender arms, I might be able to carry off this dress. As it is, I just look as though I have rather a lot to hide. I’ve easily gained a stone just by putting this on.

之前我认为宽松的版型能掩盖肥胖的身体曲线,但不带腰带的裙子使我更没身材了。要是我还是20多岁,有着细细长长的手臂,说不定能驾驭这条裙子,但现在看来,穿这种裙子就是为了遮挡很多肥肉。它使我看上去重了一英石。

SLIMMING, ILLUSION PANEL DRESS:

令人苗条的布块镶边裙:

When even supermodels like Kate Moss wear illusion dresses to enhance their perfectly proportioned physiques, it would seem sensible to take notice. But I’ve never liked these dresses: they look a bit comical, somehow, and surely the optical illusion is too obvious to fool anyone?

哪怕是凯特-莫斯那样的超级名模,都会穿令人产生视觉误差的裙子来彰显完美身材,那我也可以试一下。但我一直都不喜欢这类裙子:外观看上去滑稽可笑,所谓视觉误差设计真的骗过人的眼睛吗?

But when Eliza finally convinces me to try this on, I really like it. It’s not too tight or revealing, but it is alluring. Importantly though, the dark panels at the sides definitely make me look thinner. A stone seems to have instantly vanished.

当伊莉莎说服我试穿一件时,我立刻就喜欢上了它。它既不紧也不暴露,却相当诱人。更重要的是,衣服两侧的黑色镶边真的使我看上去瘦了好多。似乎立刻瘦了一英石。

 时尚英文文章3

Bo Gilbert in Vogue at 100 proves age is just a number. She really enjoyed her photoshoot and the gorgeous clothes.

Bo Gilbert上Vogue百年庆证明年龄只是个数字。她是在真正爱着她那些摄影和华美的衣裳。

You hear it said often — that true beauty is ageless — but you don't see much evidence of the idea in popular culture, where the beauty ideal skews to the young, and the even younger.

你会经常听到,真正的美是与年龄无关的,但是在以日趋年轻化为美丽标准的流行文化当中,你却没有真正看到足够的证据来证明这句话。

While Vogue magazine has its annual age issue, which highlights accomplished (usually gorgeous) women of various ages, that's only once a year. And if you count the images, including advertising, there are precious few with anyone over 50 in them. But for British Vogue's 100th anniversary, the magazine features Bo Gilbert, a model who is as old as it is.

而VOGUE杂志却有每年一次的年龄特刊,高调凸显那些装扮精致(通常都很美)的各个年纪的女性,一年仅有一次。如果你细数这些照片,包括广告,里面很少有超过50岁的。但是在英国VOGUE100周年纪上,杂志却给了Bo Gilbert——这位和杂志同岁的模特特写。

Gilbert lives in an assisted-living facility in England, and for her shoot she wore bespoke Valentino glasses, a blouse by Victoria Beckham and The Row pants over a Dris Van Noten coat, with shoes by Celine and a necklace by Lanvin.

Bo Gilbert居住英国辅助生活设施里,为了拍摄,她戴着定制的华伦天奴眼镜,身着维多利亚贝克汉姆套衫,The Row的裤子配一件德赖斯·范诺顿外套、一双赛琳鞋和一条朗万项链。

Over the past few years, as women have gained more power in both media and Hollywood, beauty standards are very, very slowly changing. We're now seeing some of our favorite actresses keep making movies into their 40s and 50s, even if there aren't that many roles for them; it's just another sign that there is still a long way to go.

在过去的几年中,随着女士在媒体和好莱坞权力的越来越大,美的标准也在慢慢的变化着。我们现在仍然可以看到一些我们喜欢的女演员在他们四十几岁或者五十几岁的时候拍着电影,即使供他们扮演的角色没那么多;这也表明了他们还有很长的一条路要走。

"I do things that I think a lot of people wouldn't do at my age," says Gilbert.

Bo Gilbert说:“我做的事情都是很多人在我这个年纪不会做的。”

That's definitely interesting, and inspiring, as we all grow older.

随着我们年纪变大,也有很有趣也很令人鼓舞的事情。