当前位置

首页 > 口语英语 > 英语突破情景对话 > 校园口语第191课:一个商标引发的"血案"

校园口语第191课:一个商标引发的"血案"

推荐人: 来源: 阅读: 1.24W 次

一个ipad商标,引发了一场知识产权的血战,也引发了网友的围观。苹果公司在与唯冠科技(深圳)有限公司的商标侵权案中一审判决败诉,唯冠申请禁售令,苹果公司iPad在中国各地的专卖店遭遇下架。

校园口语第191课:一个商标引发的"血案"

请看中国日报网的报道:

The tablets have been confiscated from shelves in many retail shops and electronic stores due to a Chinese company's lawsuit against the Apple Inc over the trademark infringement, in Shijiazhuang city, capital of North China's Hebei province.

在河北省省会石家庄市,由于苹果公司商标侵权案,使得多处零售商店和电子产品商店中的iPad平板电脑遭遇下架的命运。

文中的confiscate ['kɔnfis,keit] 没收、充公、查抄,trademark infringement就是指“商标侵权”,是指行为人未经商标权人许可,在相同或类似商品上使用与其 trademark registration(注册商标)相同或近似的商标,或者干涉、妨碍商标权人使用其注册商标,损害商标权人legitimate interest(合法权益)的其他行为。行为人销售明知或应知是counterfeit registered trademark(假冒注册商标)的商品, right to exclusive use of trademark(商标专用权)被侵权的natural person(自然人)或者legal entity(法人)在civil affairs(民事)上有权要求侵权人cessation of fringerment(停止侵害)、eliminate ill effects(消除影响)、redress damage(赔偿损失)。

唯冠科技(深圳)有限公司是在2011年年初提出上诉,起诉苹果公司iPad商标侵权,并开始了court proceedings(法律诉讼程序)。公司还向北京工商管理部门提出投诉,并向其他三地的法院申请禁售令。双方自此陷入了trademark infringement(商标侵权)的诉讼混战中。