当前位置

首页 > 口语英语 > 英语突破情景对话 > 迷你对话学地道口语第922期:怒发冲冠

迷你对话学地道口语第922期:怒发冲冠

推荐人: 来源: 阅读: 2.78W 次

第一, 迷你对话

迷你对话学地道口语第922期:怒发冲冠

A: Did you say that Nancy got angry with you?

你是不是说南希生你的气了?

B: Yeah. She almost flew into a rage. She said that it was more none of my business.

是的,她几乎大发雷霆,她说不关我的事。

A: We all blow our tops at times.

有时候,我们都发脾气。

B: Your’er right. That’s why I didn’t take that too much to heart.

你说得对,所以我没往心上去。

第二, 地道表达

fly into rage

1. 解词释义

Fly into rage是一个习语,表示“怒发冲冠”“大发雷霆” “勃然大怒”的意思。

2. 拓展范例

e.g. Why should you fly into a rage at the slightest provocation?

你为何就为了一点小事大动肝火呢?

e.g. Don't fly into a rage at the drop of a hat. Remember: keep cucumber cool!

别动不动就发火,记住:要保持冷静。

e.g. Talking of his disappointing son, the old father flew into a rage.

说起他的那个不争气的儿子,老父亲勃然大怒。

e.g. Each time we mention Tom, Helen flew into a rage.

每当我们提到汤姆,海伦就暴跳如雷。

第三, 咬文嚼字

get angry with sb. :生某人的气

e.g. They like to get things done quickly and can get angry with those who can't keep up.

他们喜欢快速地将事情完成,并会对跟不上速度的人非常生气。

e.g. I am sorry that I get angry with you last time. I hope that you don't mind my sensitivity.

上次生你的气我真对不起,希望你不要在意我的敏感。

none of one’s business:不关某人的事

e.g. I am responsible for the matter. None of other's business.

这件事由我负责, 跟旁人不相干。

e.g. It' s none of your business, so please don' t butt in.

此事与你无关,请勿介入。

blow one’s tops:气急败坏,发脾气

e.g. You can understand why we blew our tops a little.

你会明白,我们为什么会发脾气。

at times:偶尔,有时

e.g. He's a real gentleman, if a little pompous at times.

他可是个正人君子, 虽然有时略显得傲慢了些。

e.g. I scarcely understand myself at times.

我有时简直就不了解我自己。

take something to heart:牢记在心,在意,记住

e.g. I'll take to heart everything you've said.

我会记住你说的每句话。

e.g. I hop you will take to heart the warning you have been given.

我希望你能认真考虑人家给你的告诫。

e.g. It's a lesson that all of us can take to heart.

这是我们所有人都可以牢记在心的教训。