• 当有人说“j’ai le cafard”时,并不是在吐槽有蟑螂! Avoirlecafardtraduitunsentimentdetristesse.Pourresterdansleregistreanimalier,avoirlecafardc’estenquelquesorteavoirlebourdon.Maisquelestlerapportentrelablatteetlefaitdedéprimer?Dequanddatecetteexpres......

  • 意大利语和中文惊人相似的短语fare le scarpe a qualcuno Ciaoatutti!今天小编给大家讲一个中文和意大利语相似度99%的短语,”farelescarpeaqualcuno”,相信聪明的大家都已经猜出来了,就是对应中文里的“穿小鞋”的意思。中文里的“小鞋”指的是旧时代给妇女裹小脚的绣花鞋,相传......

  • 意语俚语:Mettere le mani avanti 今天的意语俚语版块,我们来看看,“提前为自己开脱”用意大利语如何表达?Metterelemaniavanti预防,提防MetterelemaniavantièunalocuzionemoltocomuneinItaliaesiusaquandosiprendonodelleprecauzioni,quandosivuoleevit......

  • 法语习语:Faire le pied de grue Fairelepieddegrue做一只鹤的脚?错错错!Signification:Attendredeboutàlamêmeplace,pendantuncertaintemps.这个习语的意思是:在同一个地方站着久等。Exemples:例句:Ilm'ademandédetransmettrelaparoleàunhommefaisant......

  • au jour le jour是什么意思、英文翻译及中文解释大纲 aujourlejour词语:aujourlejour解释:每日贷款利率(法国术语)词典:贸易专业英汉词典aujourlejour相关解释aujourlejour每日贷款利率(法国术语)aujourlejour每日贷款利率[法国术语]......

  • Le Richer 巴黎的名厨咖啡屋 LeRicherlookslikedozensofothermodernisedPariscafés,with1960s-stylechairs,exposedstonewallsbrightenedwithmirrors,andbaywindowslookingontoanunremarkableRightBankstreet.Thecoffeeprovidesthefirstcluethat......

  • 答粉丝问:意大利语中的 Le forme riflessive Ciaoatutti!最近,又有一名粉丝提出想了解一下意大利语的自反动词形式,说明我们粉丝学习意大利语干劲十足、热情高涨、能量满满的嘛。小编也不敢怠慢,紧抓快干,挑灯夜战……Beh,不多尬聊了,小编把自己的学习经验编成干货与大......

  • 法语词汇:"faire le pont"到底啥意思? MOTSDETOUSLESÂGES -L‘éminentlexicologueJeanPruvost,auteurd'un Dicodesdictionnaires quifaitréférence,analysechaquesemainepour LeFigaro unmotdel'actualité.杰出的词汇学家,JeanPruvost,unDicodes......

  • 法语的Le 和Ce 有什么区别? 大多数同学一样会有疑问,学了一段时间的的法语,刚步入法语大门时,经常被自己极强的双语能力感动。也会有想了解法语的问题,那么Le和Ce有什么区别定冠词le和指示代词ce,例如:①lelivre,celivre,②lahache,cettehache,这两组,冠词l......

  • “Faire le matamore”的来源 CetteexpressionestuneallusionàMatamore,personnagecomiqueduthéâtreespagnolduXVIesiècledontlenomsignifie«tueurdeMaures»,c’est-à-diredemusulmans.Pourquoicenompourlemoinschoquant?Parcequ’ilaété......

  • Le covid 19还是la covid 19? «Lecovid-19»ou«lacovid-19»?Lecovid-19还是lacovid-19?Onécrit«lecovid-19»ou«lacovid-19»?我们应该写“lecovid-19”还是“lacovid-19”?L’Officequébécoisdelalanguefrançaiseexpliquedèsledébutdel......

  • LE MODE INFINITIF动词不定式 LEMODEINFINITIF动词不定式L'infinitifestunmodenonpersonnel(iln'apasdepronomspersonnels)etnontemporel(ilneseconjuguepasauxdifférentstempsconnus).动词不定式是一种没有人称的语式(没有人称代词)也没有时态的......

  • “avoir le cafard”就是“有蟑螂”? “avoirlecafard”的含义? “Avoirlecafard”:这个口语表达的意思是感到沮丧、忧郁、悲伤、低落、不知所措、意志消沉、灰心丧气。另外一些法语表达方式也传达出同样绝望的状态,比如“avoirlebourdon”及其变体:“avoirl......

  • 法语习语:Avoir le cœur gros 与很多语言一样,法语中有很多习惯用语,其含义会与直接从字面上看的大相径庭。这些习惯用语中,有些是约定俗成的表达,有些有着历史渊源。这里向大家介绍一些法语习惯用语的含义、例句及来源。Avoirlecœurgros心很大?错错错......

  • 法语小故事:« 杰克和魔豆 | Jack et le Haricot magique » NARRATORIlétaitunefoisungarçonnomméJack,quivivaitavecsamèredansunepetiteferme.Ilsétaienttrèspauvres,etleurseulbiendevaleurétaitunevachetropvieillepourproduiredulait.旁白:曾经小男孩杰克和她的妈妈......

  • 法语小故事  穿鞋子的猫 | LE CHAT BOTTÉ » LECHATBOTTÉ穿鞋子的猫NARRATORLECHATBOTTÉIlétaitunefois,unmeunierquiavaittroisfils.Ilsvivaienttousdansunpetitvillage.Lesdeuxgrandsfrèresétaienttrèsfeignantsetlaissaientleurplusjeunefrèrefaireled......

  • au coiffeur还是chez le coiffeur L’utilisationdesprépositionsestcompliquéeenfrançais.Unedeserreurslespluscourantessurlesprépositionsestl’erreurentrelesprépositions«chez»et«à».Eneffet,lesprépositions“à”et“chez”sontto......

  • 法语习语:croquer le marmot croquerlemarmot嚼小孩,咬兽头门环?错错错!Signification:Attendrelongtempsensemorfondant.这个习语的意思是:等得心焦,望眼欲穿Exemple:例句:Iladécampéenmelaissantseuldanscettechambreoùjecroquelemarmotdepuisuneh......

  • “toucher le pactole”的由来? Lorsqu’unjoueurgagneauLoto,onditsouventqu’ila«touchélepactole». Uneexpressionquitiresonorigined’unépisodedelamythologiegrecque.当玩家赢得乐透时,人们通常会说他“toucherlepactole”。 这种说法源......

  • 法语习语:Avoir le cerveau fêlé 与很多语言一样,法语中有很多习惯用语,其含义会与直接从字面上看的大相径庭。这些习惯用语中,有些是约定俗成的表达,有些有着历史渊源。这里向大家介绍一些法语习惯用语的含义、例句及来源。Avoirlecerveaufêlé这个很直......

  • 意大利妹子讲短语——stare con le mani in mano Ciaoatutti!今天给大家介绍一个不满向、吐槽向的短语“stareconlemaniinmano”,直译是把手放在手里(双手抱胸),同学们可以猜一猜它代表了哪种人呢?一起来看看意大利妹子怎么说吧~视频链接:https://v.qq.com/x/page/l0506m3h......

  • 法语中性代词“le”的用法 学习法语是为了更好地了解法国文化和民俗习惯,同时也是通向许多国际机会的一种方式。为了帮助到大家法语的学习,下文中特整理了关于法语中性代词“le”的用法,一起来看看吧。法语中性代词“le”的用法中性代词le(Leprono......

  • 你以为"faire le pont"就是造桥吗? MOTSDETOUSLESÂGES -L‘éminentlexicologueJeanPruvost,auteurd'un Dicodesdictionnaires quifaitréférence,analysechaquesemainepour LeFigaro unmotdel'actualité.杰出的词汇学家,JeanPruvost,unDicodes......

  • 法语中性词的le 用法 法语中性代词“le”的用法,什么是le中性词呢?下面小编分享中性词le的用法,让我们让我们一起来学习一下中性代词le(Lepronomneutre"le")1.中性代词le无性数变化,替代动词或分句所表达的意思。Tun'espasvenuhier,jelesai......

  • 法语习语:Avoir le compas dans l'œil 与很多语言一样,法语中有很多习惯用语,其含义会与直接从字面上看的大相径庭。这些习惯用语中,有些是约定俗成的表达,有些有着历史渊源。这里向大家介绍一些法语习惯用语的含义、例句及来源。 Avoirlecompasdansl'œil眼......